迅维网

查看: 3244|回复: 9
打印 上一主题 下一主题

老张,请教一个问题

 关闭 [复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2007-8-18 18:43:45 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式 来自: 北京 来自 北京

马上注册,获取阅读精华内容及下载权限

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
老张,我在翻译G33 Datasheet时遇到下面一句不知道如何准确翻译,请帮帮忙:
This includes arbitrating between the four interfaces when each initiates transactions

谢谢

2#
发表于 2007-8-18 18:55:20 | 只看该作者 来自: 江苏苏州 来自 江苏苏州
这里面包括了四个接口之间的一个裁定,该裁定每个(多个)接口请求事务时作出。

哈哈,中文不大好组织,你看行不。

[ 本帖最后由 张先生 于 2007-8-18 18:57 编辑 ]

回复 支持 反对

使用道具 举报

3#
发表于 2007-8-18 19:01:54 | 只看该作者 来自: 北京朝阳 来自 北京朝阳
不愧为超级版主呀,这么难翻译的语句也能翻译出来 ,佩服呀

回复 支持 反对

使用道具 举报

4#
发表于 2007-8-18 19:16:36 | 只看该作者 来自: 北京 来自 北京
感谢感谢,你看这样组织行不:
"在四个接口之间有事件发生的时候给出一个裁定。"
和原意只要不背道而驰就行

回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
发表于 2007-8-18 19:21:51 | 只看该作者 来自: 江苏苏州 来自 江苏苏州
这里包括:四个接口有事件发生的时候,给它们作出一个裁定。
你看是否能好用一点,你选择使用。

[ 本帖最后由 张先生 于 2007-8-18 19:47 编辑 ]

回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
发表于 2007-8-18 19:36:51 | 只看该作者 来自: 北京 来自 北京
就它了,这个比较好,感谢张老!

回复 支持 反对

使用道具 举报

7#
发表于 2007-8-18 19:48:00 | 只看该作者 来自: 江苏苏州 来自 江苏苏州
我在上面改了一个字,把“给”改成“作”,避免重叠。

[ 本帖最后由 张先生 于 2007-8-18 20:09 编辑 ]

回复 支持 反对

使用道具 举报

8#
发表于 2007-8-19 11:53:15 | 只看该作者 来自: 广东梅州 来自 广东梅州
非要问每一个单词的意思吗?我觉得只要做到“尽在不言中”就可以了!

回复 支持 反对

使用道具 举报

9#
发表于 2007-8-19 12:09:07 | 只看该作者 来自: 江苏苏州 来自 江苏苏州
楼上的说法,对于工程和科技翻译来说不敢苟同。翻译要力争信、雅、达,对于上述领域的翻译一定要做到可信,可懂。据说美国写说明基本部分要求读3年书的人可以看懂。

回复 支持 反对

使用道具 举报

10#
发表于 2007-8-19 20:06:54 | 只看该作者 来自: 北京 来自 北京
技术方面的翻译不好做,专业性强,唉,累呀

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表
附近
店铺
微信扫码查看附近店铺
维修
报价
扫码查看手机版报价
信号元
件查询
点位图 AI维修
助手



芯片搜索

快速回复